به زبان‌های کردی و اسپانیایی؛

«مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» ترجمه می‌شوند

به زبان‌های کردی و اسپانیایی؛

«مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» ترجمه می‌شوند

با مشورت اعضای شورای مرکز ترجمه حوزه هنری ، «مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» بزودی به زبان‌های کردی و اسپانیایی ترجمه می‌شود.

«مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» ترجمه می‌شوند


به گزارش روابط عمومی سازمان تبلیغات اسلامی، با مشورت اعضای شورای مرکز ترجمه حوزه هنری ، «مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران»  بزودی به زبان‌های کردی و اسپانیایی ترجمه می‌شود.

این کتاب مجموعۀ ۷۲ داستان از آثار زنان نویسندۀ ایران در دورۀ معاصر است که در هر زبان بنا به ذائقۀ ادبی مردم کشور‌های مختلف تعدادی از این داستان‌ها گزینش و ترجمه شده‌اند.

در حال حاضر ۳۵ عنوان از داستان‌های «مجموعه داستان زنان نویسندۀ معاصر ایران» به زبان کردی کرمانجی ترجمه و توسط انتشارات سیتاو در ترکیه به چاپ رسیده است. همچنین ۲۴ عنوان از داستان‌های این مجموعه نیز به زبان اسپانیایی در دست ترجمه هستند.

بخشی از داستان‌های این مجموعه آثاری از نویسندگانی، چون مهدیه ارطایفه، میترا هنرمند، زهره یزدان‌پناه، سودابه حمزه‌ای، راضیه تجار، منیژه آرمین، مهرام بهین، بلقیس سلیمانی، فاطمه فروغی است.

1401/12/09

تعداد بازدید: 12
قلوبنا معکم
آیکون توانخواهان

T

T